2009年1月29日 星期四

「犇」該如何解釋?

今天是大年初三,父親大人問了我,「犇」的台語是如何念法?自認台語精通的我卻答不出來。原來他是看了某地方政府的發放的春聯有感而發才問我的。因為他對春聯上的用字不以為然。

他說「犇」的台語發音是「ㄆㄨㄣˋ」,意思接近中文的「雜沓」之義。哇!那還得了,跟一般的見解相距甚遠。所以,我上網查了CNS11643全字庫因為犇=奔,解釋如下



















注音字義
ㄅㄣ名詞:姓。如五代時後晉有奔洪進。
形容詞:快走的、急馳的。如:奔瀑。
動詞:(1)急走。如:狂奔、奔跑、奔馳。(2)趕赴、赴投。如:疲於奔命。(3)逃走、逃亡。如:林沖夜奔。(4)女子不按禮教規定,而與男子私自結合。如:私奔。

原來有這麼多解釋,甚至跟我們的認知差距甚大啊。想出在春聯上用這個字的人到底是無心還是無知。只有他自己曉得。改天再挖些資料與各位分享。

讓我想起罄竹難書」這句成語的朝野大辯論。

待續....

沒有留言: